Back to Top

Cele mai bune servicii de traducere și interpretariat



Când ai nevoie de servicii profesionale de interpretariat?

Ești în căutarea unor servicii profesionale de interpretariat și nu știi la cine să apelezi? Poți apela la servicii profesionale de interpretariat de la Academia de Traduceri, acesta fiind locul unde ai șansa de a găsi un traducător interpret potrivit pentru nevoile tale. Vei fi extrem de mulțumit de serviciile Academiei de Traduceri, aceștia punând accent pe soluțiile personalizate, pasiune, muncă, entuziasm, calitate și valoare adăugată.

Traducerile și interpretariatul sunt două discipline care se aseamănă, dar sunt realizate de cele mai multe ori de persoane diferite. De obicei, traducătorul este cel care se ocupă cu textele scrise, pe când un traducător interpret se ocupă cu expunerea orală a cuvintelor exprimate într-o limbă străină.

Un traducător interpret trebuie să fie și el un bun specialist în cunoștințele pentru limbile străine, lucru ce se aseamănă și cu bazele unui traducător clasic.

Un interpret traduce în timp real cuvintele unui vorbitor al unei limbi străine. Interpretul traduce cuvintele unui public sau unei singure persoane, cu o serie de pauze între comunicări. Fiind o traducere care se realizează instant, interpretul trebuie nu doar să rețină o parte a unei comunicări, ci să o și expună într-un mod logic și extrem de apropiat de prezentarea inițială. Spre deosebire de un traducător, interpretul este presat de timp și nu poate apela la materiale de referință precum ar fi dicționarele.

Activitatea de interpretariat este necesară în multe cazuri în cadrul uno întâlniri, la conferințe, emisiuni televizate și chiar la telefon. Interpretariatul poate fi de două feluri: cel consecutiv, în care vorbitorul face niște pauze pentru ca interpretul să aibă timp pentru traducere, și cel simultan, în care vorbitorul nu se oprește.

Munca unui interpret nu este deloc ușoară, el trebuind nu doar să cunoască limbile străine, dar să fie un bun înțelegător al unui discurs. Este extrem de important ca interpretul să poată traduce cu exactitate gândurile unui vorbitor de limbi străine.


Interpretariat consecutiv

Interpretariatul consecutiv este potrivit pentru o persoană sau un grup mic de persoane aflate în cadrul unui birou pentru declarații, semnături, întâlniri de afaceri sau alte situații asemănătoare.

Academia de Traduceri oferă servicii de interpretariat consecutiv, tarifarea realizându-se pe oră, jumătate de zi sau oră. Prețurile diferă în funcție de diverse criterii (limbă, specializare, domeniul clientului, locație) și este unul accesibil. Dacă ai nevoie de servicii de interpretariat, poți apela cu încredere la Academia de Traduceri, experiența lor mare și interpreții diverși din care poți alege fiind doar câteva dintre beneficiile de care ai parte.

Tarifarea interpretariatului consecutiv se face pe oră, jumătate de zi sau o zi. Prețul interpretariatului depinde de limba, specializarea, domeniul de activitate al clientului și locația unde trebuie să se deplaseze interpretul. Tariful acestuia include timpul alocat interpretariatului, timpul alocat deplasării la/de la locație și costurile de oportunitate datorate onorării a doar 1 sau 2 comenzi pe zi, în majoritatea cazurilor doar in zilele lucrătoare. Dacă interpretul face și traduceri scrise, prețul serviciilor acestuia va include costurile de oportunitate aferente numărului de pagini pe care acesta le-ar putea traduce din momentul plecării spre client sau a întoarcerii la sediu.

De obicei interpretul poate onora doar 2 comenzi pe zi, una dimineața și una după-amiaza, aceste perioade fiind cele mai solicitate de către clienți. Imposibilitatea de a onora mai multe comenzi pe zi se datorează faptului că interpretariatul poate dura mai mult de o oră, iar deplasarea la/ de la client poate dura o oră dus și o oră întors, orele de prânz (12.00-14.00 ), fiind evitate de majoritatea clienților, avocaților și notarilor.

 
Copyright © 2012-2017 Secretele Cărților
Real Time Analytics